Goobacks



Goobacks
 
Goobacks

В городок начинают прибывать люди из будущего, так как там абсолютно нет работы. Постепенно все больше жителей городка теряют работу из-за них.
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 ... 6 7 8 9 10 ... 15 След.
Ответить
Ответы
 
Какие то хохлы эти быдло...
 
:rofl: -вся серия.
 
Из-за этой работы мы без гадов сидим!
 
Мистер Мэки, а еще раньше подобное было в сериале "Красный гигант". Там у героя оставалось пара долларов на счете и когда он проснулся в будущем, оказалось, что ему принадлежит около 98% всех денег. Правда из-за того, что он забыл закрыть кран все деньги ушли на оплату коммунальных услуг..
 
не "Красный гигант". "Красный карлик" конечно же.
 
Вспомнилось: "Творят низнамо Чо..."
 
Это не 6ой эпизод а 7ой..... :wall:
 
И вообще, откуда такой формат, 4:3, у меня 16:9, пипец, автор..... :wall:
 
Цитата
Jeka пишет:
Это не 6ой эпизод а 7ой....
Как дальше жить. Пойду покончу с собой.
 
Мож, кому интересна будет мысля. Не уверен, что на сто процентов прав в толковании этого тонкого прикола, но язык губаков чертовски похож на английский далекго будущего из рассказа Харлана Эллисона "Солдат". Появление же губаков - прямая отсылка к "Терминатору". Эти два творения связаны любопытным судебным процессом, инициированным Харланом Эллисоном: он добился судебного постановления, что первоисточником "Терминатора" является рассказ "Солдат", и на этом основании отжал у Камерона немножко денюжек и рекламное место в финальных титрах фильма. Ну, во-первых, могу и ошибаться, а во-вторых, может, никому и не интересно.
 
И, да, еще интересный факт: на 0:45 виден номер трассы категории "Interstate", причем номер трехзначный, существующий только внутри крупных городов и на их периферии (объездные трассы). Причем, такой номер может существовать лишь к востоку от Колорадо. Интересующимся - гуглить. Просто мне, как фанату "Фоллаута" по глазам номерочек резанул...
 
На 21:09 можно заметить "улыбающихся" готов.
 
а какой флаг висит справа от американского, когда рабочие бастуют?
 
Анонимус,
Флаг Колорадо
 
Вы меня таки извините, но какой же гений умудрился написать такую херню в описании серии?

"У данного эпизода очень необычное название, учитвая что слова goodback в английском языке, как такового, нет. Но, если поменять составные его части местами (Good и Back), получится Back Good. Скорее всего намекается, что серия посвящена людям из будущего, которые пришли в Прошлое ради лучшей жизни (Back for Good)."
Страницы: Пред. 1 ... 6 7 8 9 10 ... 15 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки