Орех спасения :: Got a Nut



Орех спасения :: Got a Nut
 
Орех спасения :: Got a Nut

Когда жителям Саус-Парка угрожает гибель, Иисус возвращается, чтобы передать им важное послание.
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 ... 25 След.
Ответить
Ответы
 
Тревор и Мэтт наконец-то вернулись к форме и снова высмеивают гандош-консерваторов, а эти самые гондоны сейчас в этой секции комментариев сидят их и упрекают за это) Если бы вы включали мозг, когда смотрели старые серии, то понимали бы, что это их борьба с «воук» была как раз скатыванием в говно и отходом от канонов, а не наоборот.  
 
Вторая серия была реально смешной до появления трампа, как же создатели его не любят, первая серия просто высер, если бы во время правления байдена его так же бы высмеивали - вопросов бы ни у кого не было, но тут любому кто вкурсе американской политики всё понятно.  
 
Классная серия, ватные жопы пошли взрываться
 
Раньше за то и любили южный парк, что за тонкую сатиру. А теперь плоско и в лоб, ещё и ангажированно. Они видать на пенсию собрались, решили чек от дем партии принять напоследок жирный
 
унылая серия
 
Серия понравилась за исключением перевода важного слова) "Спустить все бабло" обычно употреблялось  в значении просрать бездарно, а не просто тратить как ежемесячные расходы. В любом случае лет 15-20 так уже не говорят в наших широтах)))
 
Добавте субтитры, у меня уши скоро отвянут
 
Тут Русофобов в комментариях пздц. Рот ваш делал жабы сутулые!
 
Анонимус, да, вышиватная твоя дупа с кайфом взорвалась 😂
 
Удивительно, но от саус парка не только реднеки рвутся так еще и ватники. Пишут "Да эти саус парк леваки никогда не стебали sjw" - хех, если вы не видите стеба над sjw даже в этих сериях, то вы ничего не понимаете из происходящего на экране.
Чистая правда что для понимания теперь нужно смотреть в оригинале без субтитров, если не понятно - то не поймете юмора.
К примеру PC директор стал про-христианским хуесосом в один день. Это смешно, это правдиво, куча таких дурачков по указке поменяли свою позицию.
А ведь он был убежденным sjw. Я понимаю, что средний комментатор не смотрел последние первые 23-24 сезона, поэтому не знает что вообще-то они как раз леваков больше всего и стебали. Серии про туалеты и трансов в спорте - это не уколка Байдену, который первым делом ввел такую чушь?
Ай, зато маленькая пися Трампа - вот это оскорбительно. А если вспомнят про пыню, покажут его, так вообще сраки так порвутся, что придется комментарии закрывать.
 
Анонимус,а ватники с тобой сейчас в одной комнате ? Приквзыаю тебе пройти обследование, пока не поздно. Вижу тут только горящие, вышиватные дупы, которые пр0ебывают на фронте, но бегут на левый сайт устраивать перем0гу 😂
 
Анонимус, ну если ты не ватник, то кто ты, видящий в согражданах "вышиватников"? Я не голословно заявил а привел факты. А ты в моем сообщении прочитал только начало, про ватников, у тебя сразу пукан пригорел. Сам-то контракт подписал, или за царя не хочется умирать?
Mom, i enjoy masterdebate at school vatnics every day. My arguments are rock solid
 
Поменяли куда более интересный перевод чем был до этого, но и к нему есть вопросы и пожелания: было бы смешнее, если бы так и оставили, как и в оригинале "мастер  <ВЦ> ; - было бы смешнее  не в ущерб благозвучности; шутка с ПК Директором состоит в том, что независимо от его переобувания, его инициалы не меняется, таким образом, он, как в переводе "Нагорной проповеди" остался ПК став Праведным Крещённым директором, так что НХ Директор, это прокол (если только НХ не имеет второй расшифровки, соответствующей "Politically Correct")
 
4yzhoi, лол, странная цензура. "Мастер де_бат_0р" короче могли бы так и оставить
 
Один перевод хуже другого.
В первом случае были неплохие попадания по тексту и смыслу, но неудачные голоса.
Например, PC Principal - превратился ил "полит-корректного" в "праведного-крещёного".
Это было неплохо, хотя можно было и получше.
Во втором уже с голосами получше, но совсем ужасно по тексту. В конце концов, но как можно было перевести "M`kay?" Мэки не "Пнятненько?", а как то иначе?
Единственная находка - это перевод "liberal woke students" как "либерасты/повесточные либерасты" - это действительно в тему.

Но в сухом остатке получаем, что всасывают оба перевода в общем и целом.
Поэтому, безоговорочно лучший вариант - это смотреть в оригинале, и никак иначе.
Если плохо с английским - можно сначала глянуть в переводе, а затем всё равно пересматривать в оригинале.
Иначе смысл катастрофически искажается.
Страницы: Пред. 1 ... 13 14 15 16 17 ... 25 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки