Голодный, голодный Гомер :: Hungry, Hungry Homer



Страницы: 1
Ответить
Голодный, голодный Гомер :: Hungry, Hungry Homer
 
Голодный, голодный Гомер :: Hungry, Hungry Homer




Симпсоны посещают новый парк развлечений «БлокоЛэнд», полностью сделанный из кубиков конструктора. Лиза покупает себе игрушечную модель Эйфелевой Башни, но в ней не хватает одного блока. Гомер не верит, что можно выпросить деталь, ему это удаётся.
 
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
 
Серия класс!!!! все смотреть до конца!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
Не понял - что именно смотреть до конца? Мэра Альбукерке?
 
что за ужасный звук-_-
 
Анонимус1, будто бы озвучка шла через диктофон наговаривая сверху русский текст...
 
Альбукерке жжёт, чё каво су*ара, жди сигнала!
 
В советское время это был Альбукерк, с какого перепугу взята новая транскрипция, непонятно. А, ну да, Гекльберри Финн теперь же Хаклбэрри.
 
Серия супер мне понравилось но Гомер смешной  
 
Анонимус, это от того, что совковые транскрипции соответствовали совковому уровню образования в таких областях, как ангийский язык и общая логика. Хороший пример: река в дельте которой расположен Нью-Йорк у нас зовётся Гудзон, а домохозяйку Шеркола Холмса мы знаем, как миссис Хадсон. В оригинале это одно имя: Hudson, но транскрипции различны аж на 3/5  %)  
- Hey ! You know how you like to do different characters ? Well why don't you try one who's really excited about helping me ?!
- You mean persona that's on board and enthusiastic ? You want Ronald Chang ! Super positive asian !
 
Мне показалось, или финальный эпизод с Даффмэном это отсылка к шестому эпизоду Звёздных войн? : )
 
Да какие вопросы могут быть к знанию английского у совков - они то на советском писали слово "Мир" с тремя ошибками
 
Цитата

В советское время это был Альбукерк, с какого перепугу взята новая транскрипция, непонятно.



Анонимус,нт, так и было бы "Альбукерке", потому что название не американское, испанское. Сами американцы произносят его так, хотя по стандартным фонетическим правилам, он и должен произносится "албукерк".
 
Всем, с толком тратящим упорство, труд и пыл,
Я в шутку посвящаю басню эту!

Михалков С.В.
Страницы: 1
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки