2000-летний девственник :: The 2000-Year-Old Virgin



2000-летний девственник :: The 2000-Year-Old Virgin
 
2000-летний девственник :: The 2000-Year-Old Virgin

Питер ошеломлен, что Иисус, Сын Божий, еще девственник. Он зовет на помощь Куагмайера и Кливленда, чтобы сделать Иисусу лучший день рождения, на котором тот станет мужчиной.
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 ... 11 След.
Ответить
Ответы
 
Пидарасы эти филиза блять! что б их всех машины подсбивали
 
Анонимус, где нашел? дай ссылку! ИЛи подскажи где найти
 
Есть перевод от Троя в ВК
 
я уже давнопосмотрел от троя. фелиза уже ни к чему.
 
посмотрел тут предыдущие серии в другом переводе (не филизы), и понял, что лучше ждать неделями Филизу, чем слушать такую говно-озвучку

ребята стараются, а жить на что-то нужно, так что можно и подождать)
 
Rul-irk,полностью согласен)
 
Цитата
Rul-irk
а жить на что-то нужно
а этот то тут причем? им и деньги предлагали, но они упорото игнорят, тут видимо дело в другом
 
А перевод вообще будет
 
Вообще не понимаю животных, которые хают людей за несиюминутный перевод.
Это же альтруизм вообще с их стороны, да и сайт прекрасно выполнен, без
рекламы и лишнего. А так-то да ... дайте мне бесплатно, качественно и сейчас же!!!
 
Синерыл, Нуу они думают что перевод падает с неба прямо на стол к ребятам из филизы. а тут видно перевод не туда упал и филиза всем составом ищет его в лесу))
 
Синерыл, в каком месте это альтруизм? это бизнес, мало того, что уже минут 5 рекламы перед серией, так еще деньги собирают. почему то Lostfilm на следующий день эпизоды в два раза длиннее переводит, причем у них куча сериалов, а у этих 2-3
 
Гобстер,не уверен, но предположу, что работа над озвучкой не является основной, а значит времени не так много на это. А с учетом того, что они вновь стали озвучивать АП, то, естественно, Гриффины стали выходить с большей задержкой.
 
Marcus,на сколько знаю, у (по крайней мере некоторых) людей из лоста озвучка идет как основное место работы, благодаря найденному спонсору, который финансирует все эти озвучки сериалов (т.е. можно всё время убивать на проговаривание текста), плюс CW (там большинство из сераилов идет) на сайте каждого из них прилагает сабы, которые куда проще переводить, чем писать их самому. (По Гриффинам не знаю, не изучал эту сторону вопроса)

Ну, и вдобавок, не знаю, правда, как сейчас, но раньше Филиза совместно со зрителями делали перевод, чтобы получилось максимально смешно и хорошо (чего порой не хватает тому же ЛФ), поэтому и несколько бОльшие задержки, чем у других можно понять. Не в обиду тем, кто переводит тоже, будет сказано, но Фил лучше всех сохраняет юмор, который задает Макфарлейн и Ко.
 
зря они так. Жадность фраеров погубит :(
 
Согласен что юмор филиза сохраняет лучше других, лучше подождать их перевод чем смотреть не пойми что.
Страницы: Пред. 1 ... 4 5 6 7 8 ... 11 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки