субтитры в старых сериях



Страницы: 1 2 След.
Ответить
субтитры в старых сериях
 
можно ли выложить все серии, начиная с первого сезона, с субтитрами? хочется посмотреть с оригинальной озвучкой, но понимать, о чём говорят персонажи. а если уж со сносками, как  в эпизоде 14 200 про паковщика шоколада, то было бы вообще здорово. может я ошибаюсь, но мне кажется, что раньше предыдущие сезоные(те, что идут до 14) тоже были с субтитрами, а потом их почему-то убрали. спасибо.
 
Да, стоит такое в планах, но времени все как-то нет.
 
могу я чем-то помочь?
 
Это очень утомительный процесс, так как надо раздобыть сабы, скачать от нас серию, подогнать в другой программе, сделав новый тайминг, залить на сайт. Собственно затык во времени встал в том, что нет времени написать скрипт на самом сайте, чтобы максимально автоматизировать этот процесс. Вот как только это будет готово, кину глас в народ за помощью :) но конечно спасибо за предложение.

PS: Была (и есть) идея вообще все доступные сабы на разных языках выложить, типа в помощь обучающимся ин.язу. Но без автоматизации это нигерский труд.
 
в общем если что - имейте меня в виду) я уже давно мечтаю пересмотреть таким образом весь сериал.
Изменено: TeenSpirit - 31 май 2011 22:52:01
 
Я тоже могу помочь. Есть вариант с сабами намного проще! У каждого на компе есть мувимэйкер! Те кто умеют на нём работать(в том числе и я) могут объединить свои силы для сайта! просто втсавляешь туда оригинал, и если не помнишь текста то с озвученого просто переписываешь и заливаешь на сайт. Так же легче, правда?
Кто не флудит, тот не маркларит))
 
Да не, вроде вопрос понемногу решается. Будем брать с tvsubtitles.net. Планируется на нескольких языках даже.
 
На нескольких языках это конечно хорошо, но думаю немногие смотреть будут....Хотя я могу на двух языках посмотреть)) На немецком потому что я его учу, и на украинском, потому что он просто прикольный)))
Кто не флудит, тот не маркларит))
 
английские субтитры к эпизодам были бы полезны, очень у немногих восприятие английского на слух достаточно хорошее для просмотра СП в оригинале, а с субтитрами если что можно и словарик подсмотреть )

Эрик Картманез,
может быть стоит заменить видео-плеер на что-то более функциональное, с поддержкой субтитров из файла и их динамическим переключением (пример)
тогда не придется заниматься монтажом видео и накладыванием субтитров для каждого варианта, достаточно будет подогнать тайминги и разместить файл на сервере

+ на этом можно существенно сэкономить дисковое пространство и трафик
Изменено: dimm - 22 сен 2011 06:09:23
 
Цитата
dimm пишет:
может быть стоит заменить видео-плеер на что-то более функциональное, с поддержкой субтитров из файла и их динамическим переключением (пример)
тогда не придется заниматься монтажом видео и накладыванием субтитров для каждого варианта, достаточно будет подогнать тайминги и разместить файл на сервере
Сабы и так подгружаются динамически из отдельного файла. Просто я имел в виду, что файл сабов нужно подогнать под сам ролик. Вот и вся сложность заключается в максимальной автоматизации этого процесса.
 
Цитата
Эрик Картманез пишет:
Сабы и так подгружаются динамически из отдельного файла. Просто я имел в виду, что файл сабов нужно подогнать под сам ролик. Вот и вся сложность заключается в максимальной автоматизации этого процесса.
извиняюсь, не посмотрел

теперь, кажется,  понял о чем речь
нужен скрипт, чтобы прямо на сайте подбирать смещение времени в таймингах?
 
Там несколько сложнее все, но в общих чертах да. Не хочу описывать детали, так как если получилось бы сделать, было бы прикольно.
 
Эрик Картманез, а сабов всё нет, и нет  :)
Отсидел срок за самоубийство
 
К сожалению, время мое свободное только уменьшилось еще больше :)
 
ОМГ, а я всегда думал, что в межсезонье тебе делать нечего будет и ты всё-таки займешься этим и блогами и ...  :hihi:
Отсидел срок за самоубийство
Страницы: 1 2 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить файлы