Человекайпадоножка :: HUMANCENTiPAD



Человекайпадоножка :: HUMANCENTiPAD
 
Человекайпадоножка :: HUMANCENTiPAD

Кайл принимает участие в разработке нового революционного продукта, называющегося  HumancentiPad. А Картман, между тем, единственный среди мальчиков без iPad.
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 ... 57 58 59 60 61 ... 80 След.
Ответить
Ответы
 
Тут кто-то обещал 2х2 разве?
 
Цитата
Анонимус пишет:
интересно как будет звучать слово "Человекайпадоножка" в переводе 2х2?
Что то там типа членайпад
 
Ожидается вообще перевод 2х2? Если да то ориентировочна когда?
 
Будет. Сегодня, первые два эпизода.
 
Мне нравится озвучка от МТВ, но перевод дрянной(((. Членайпад, "факнуть"...
 
Анонимус, чё вам всем не нравится озвучка МТВ-шников? У них всё культурно, ведь на весь мир вещают! А с VO продакшин-то конечно, мат-перемат весело да-да...
 
Вообще, было здорово услышать старую добрую озвучку, но с этой серией явно облажались((
PS: облажались пока только с 1501, Смехобота щикарно перевели
 
Цитата
Эрик пишет:
У них всё культурно, ведь на весь мир вещают
Сарказм, надеюсь?
 
а это разве я писал?
 
Не, баг какой-то был.
 
Эрик, мне больше всех озвучек нравится  МТВ'ишная, она не создает впечатление того, что смотришь какой-нибудь шлак. Но просто в этой серии перевод некоторых слов откровенно неудачный(
 
В этом согласен. Овечий копец, у меня сложилось мнение наоборот. Так или иначе, каждому своё. А MTV для меня лучшая озвучка. А как правильно или неправильно то или иное переводить решать тем, кто переводит. Можем соглашаться или нет. Не всегда дословный перевод лучше.

Ср:
"Долбим всё до дыр" - fan dub
"Мы не загрязняем землю, мы её ИПём" - 2х2 (MTV). Разница есть?
 
В ЭТОЙ серии, еще раз повторюсь
 
Цитата
Эрик пишет:
"Долбим всё до дыр" - fan dub
Не знаю где такой перевод слышали, мы переводили "долбим во все дыры".

И да, разница есть, у МТВ менее точный :) а  я бы не сказал, что это гуд.
 
Кстати, если говорить о той серии, то мне естественно понравился вариант 2х2. Во-первых, звучит смешнее, а во-вторых, стоит учесть, что в оригинале аббревиатура DP была выбрана не случайно, и вариант "Мы не загрязняем землю, мы её ИПём" - довольно неплохой русский аналог.
Страницы: Пред. 1 ... 57 58 59 60 61 ... 80 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки