Гав с Уолл-стрит :: The Woof of Wall Street



Гав с Уолл-стрит :: The Woof of Wall Street
 
Гав с Уолл-стрит :: The Woof of Wall Street

Брайан убеждает Стьюи научить играть его на бирже. А между тем парни присматривают за Пьяной Устрицей в отсутствие Джерома.
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Ответить
Ответы
 
неожиданно смешная серия за долгое-долгое время
 
Как называется песня, из клипа с мужиком с гитарой в поле?
 
Анонимус, tom cochrane - life is a highway  
 
Маска капитала, давно вьелась в мировую индустрию, но степень её извращения превысила абсолютно любые допустимые нормы, международных сообществ. Так что остается лишь сдерживать эмоции и не проклевать очередную порцию "робогрифокала"!! Извините за откровения!  
 

Само название серии отсылка к фильму “Волк с Уолл-Стрит” с Леонардо ДиКаприо.

Сцены про Гимката отсылка к фильму Gymkata (Гимката / Гимнастика и каратэ / Смертельное многоборье / кинофильм Джонатана Кэбота, Олимпийского гимнаста, который объединил свои гимнастические навыки с боевыми искусствами для того, чтобы поучаствовать в смертельном состязании в вымышленной стране Пармистан, сыграл Олимпийский гимнаст Курт Томас. За основу кинокартины взят роман «Жуткая игра» 1957 года писателя Дэна Тайлера Мура, адаптированный для экранизации Чарльзом Робертом Карнером (сценарист известного фильма «Слепая ярость»).

Толстая собака из Лас-Вегаса в клектке у корейцев отсылка к мультфильму «Ровер Дэнжерфилд - пес из Лас-Вегаса», где известный актер и комик Родни Дэнджерфилд озвучил главную роль пса.

 
Цитата
Ононизнимус
Само название серии отсылка к фильму “Волк с Уолл-Стрит” с Леонардо ДиКаприо.
Да, только вот перевод серии на русский язык подкачал, а название серии "The Woof of Wall Street" подходит, как пародия на фильм только в оригинальном её звучании "The Wolf of Wall Street". Ибо слова "Woof" и "Wolf" схоже как по написанию, смыслу, так и по звучанию. А вот слово "Гав" и "Волк" имеют схожую только смысловую нагрузку (лай пса и соответственно происхождение самого пса из волка (семейство волчьи)), но никак не фонетическое сходство.  
 
Цитата
SkankHunter
Да, только вот перевод серии на русский язык подкачал
"Волк" тоже не отыгрывает всю полноту названия и пародию. Ибо точное название уже есть не пародия, а само название.

В общем, велком перевести лучше ;)  
 
Эрик Картманез, например, "Вой с Уолл-стрит". Собаки же воют, да и созвучно это с волком в большей степени.
 
Кто искал ковер-песню "Жизнь - автострад" https://www.youtube.com/watch?v=ZXlmt09KSFU
Не стоит благодарностей
 
Забористая серия-то
 
Всего лишь две сюжетные линии. Кстати ни Лойс, ни Мэг нет в этой серии, но это не делает эту серию менее лучше
 
Анонимус, менее лучше
 
maniac98066,менее лучше? Такое выражение в русском языке даже не составить!
 
Как называется трек с 6:00 - 6:25. Помогите найти.
 
Рома, Шаззам в помощь.
Страницы: Пред. 1 2 3 4 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки