Один, если с устрицы; два, если с моря :: One If by Clam, Two If by Sea



Один, если с устрицы; два, если с моря :: One If by Clam, Two If by Sea
 
Один, если с устрицы; два, если с моря :: One If by Clam, Two If by Sea

Ураган разрушил всё в Куахоге, кроме бара "Пьяная Устрица", который стал английским пабом благодаря новому соседу Гриффинов — Найджелу Пинчли. Стьюи обучает его дочку Элизу американскому английскому языку.
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 2
Ответить
Ответы
 
Дима, почитай факты и ты поймешь что та самая сцена является отсылкой к мультсериалу "царь горы"
 
Фраза жука "Славно, славно." - отсылка к Звездным Войнам, где император Палпатин нередко произносил это.
 
Анонимус,я послушал, где ты там слышишь британский акцент?
 
Когда Питер возмущается насчёт Британцев и покалывают фильм отсылка к фильму Я люблю тебя Филипп Моррис с Джим Керри!
 
Было бы классно, если бы в новом сезоне Элайза объявилась и попыталась убить Лоис. ) Просто уже времени столько прошло... мне кажется, был бы интересный ход, приятный для старых фанов...
 
Кстати ход, что Стьюи учит девушку произношению — отсылка на фильм Пигмалион  
Страницы: Пред. 1 2
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки