Петушиная Магия :: Cock Magic



Петушиная Магия :: Cock Magic
 
Петушиная Магия :: Cock Magic



В подвале Говнючего Ресторана творятся нелегальные делишки.
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 ... 38 39 40 41 42 ... 46 След.
Ответить
Ответы
 
◾Имя первого соперника Кенни по MTG — Slaughterhouse (в разных переводах — «Громила» или «Бойня»), это возможно отсылка к названию известной хип-хоп группы.
 
Хорошая серия. Лично я бы поел в ресторане "Говнючий".  
 
Создатели южного парка ненавидят рэп, так что эта "группа" наврядли им известна.
И да, в переводе МТВ - "мясник"
c
 
hearthstone напомнило всё это действо )
 
hearthstone напомнило ))
 
Цитата
анонимус
hearthstone напомнило ))
Это Magic the gathering. Там название звучало.
nc
 
Рэп г0вно! Правильно создатели его ненавидят
 
Цитата
Йоу, нигга
Рэп г0вно! Правильно создатели его ненавидят
Нигга не любит рэп? Что-то новенькое.
 
"slaughterhouse" переводится "скотобойня" тащемта
 
у нас некоторых кафе тоже этим занимаються :D
 
Цитата
Анонимус
  Создатели южного парка ненавидят рэп, так что эта "группа" наврядли им известна.
И да, в переводе МТВ - "мясник"
c
С чего ты это взял?
 
Рэнди вообще красавчик, со своей петушиной магией
 
Анонимус+,это потому что не знали, как перевести с двойным смыслом, COCK  переводится "петух" и "член". На английском игра слов очевидна, у нас же сложнее
 
Цитата
Йоу, нигга
◾Имя первого соперника Кенни по MTG — Slaughterhouse (в разных переводах — «Громила» или «Бойня»), это возможно отсылка к названию известной хип-хоп группы.
Это англ существительное, дословно - "скотобойня", но чаще переводится как "бойня", так никаких отсылок и нет, просто взяли брутальное название и всё.
 
каждый раз дичайший замес
Страницы: Пред. 1 ... 38 39 40 41 42 ... 46 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки