Самый стремный перевод делает ваш VO-PRODUCTION!!!!!!!!!!!!



Страницы: 1 2 След.
Ответить
Самый стремный перевод делает ваш VO-PRODUCTION!!!!!!!!!!!!, Отстой...жду перевод мтв
 
:evil: Не возможно слушать ваш перевод.............Голоса ужасные ,про шутки вообще молчу...ребята не портите впечатление не трогайте Южный парк ...переводите грифинов лучше!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
:hihi: Оскорбили всех фанатов
 
Все озвучки говно по дефолту, смотрите в оригинале с сабами
 
Да, и озвучки гавно, и сам мульт тоже, и вообще его уже давно пора запретить везде и всюду, и я это уже предлагал, даже группу здесь рекламировал как-то.
А сумки и майки с изображением героев и символикой сериала сжигать прямо на владельцах.

Тем более что полотенчика и Меча-стрейзанд давно уже не показывают(

А теперь суръезно:
Вас никто не заставляет смотреть сериал с переводом, не так ли? Смотрите в оригинале с сабами. Или без сабов. Да хоть вообще без звука и изображения.
А перевод и озвучка - это всегда творчество. Оно может вам нравиться, или нет.
Вот мы теперь поняли, что Анонимусу не нравиться перевод. Спасибо тебе, Анонимус, за мнение!
 
Поддерживаю,и мне еще не нравится лок дог,но только тем что он вечно говорит При поддержке инбиби.кз сп-фан.ру и всё такое если честно дико бесит...
 
Вы просто не привыкли, если бы с первого сезона они озвучивали, никто бы не поносил. А так у них охвучка хороша, особенно голос Картмана и Рэнди нравится.
 
Прошу прощения заранее у админов сайта. Но на мой взгляд данная тема: "очередной высер  <ВЦ> , не понимающего, что всем похуй, на его объкты ненависти"!
 
Цитата
Я в шоке! пишет:
 Не возможно слушать ваш перевод.............Голоса ужасные ,про шутки вообще молчу...ребята не портите впечатление не трогайте Южный парк ...переводите грифинов лучше!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Судя по характеру сообщения писал школьник,либо быдлота которая не может смотреть SP в субтитрах от язвы.
 
Цитата
Я в шоке! пишет:
 Не возможно слушать ваш перевод.............Голоса ужасные ,про шутки вообще молчу...ребята не портите впечатление не трогайте Южный парк ...переводите грифинов лучше!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
В любой озвучке(а не в переводе)шутки будут звучать хуже, чем в оригинале,т.к. люди озвучивающие сериал не могут передать той интонации, которая есть в оригинале ,потому что у каждого человека свой тембр,сила голоса
Изменено: t0n4ik - 11 ноя 2012 16:34:16
༼ つ ◕_◕ ༽つ "Изображение"

Полезность данного текста равна полезности ваших действий за время ее обнаружения и прочтения,а может и не равна, я хз если честно

Продам воздух, дорого. За подробностями в лс.
 
<ВЦ>  вообще нужен этот vо, когда есть мтв!!
 
Я например озвучку мтв на дух не переношу. Люди стараются, переводят. Им большое спасибо. Не нравится их озвучка, не смотрите.
 
Выразить свое негодование можно было и повежливее, но основную мысль поддержу: подбор актеров озвучки удручает. Особенно, это касается Баттерса. "Люди стараются" - не аргумент, а что-то в духе картмановского "screw you guys, I'm going home!". Сам смотрю с субтитрами.
 
Я собираюсь пересмотреть весь сериал по восьмому кругу в оригинале. Это выход из такой ситуации: мтв перевод малость надмозговый, а во шикарен перевод, озвучка мтв шикаааарна, ну от во так себе
"Я не гей, и я не рыба!" (Канье Уэст. 1305 эпизод)
 
imho,VO самый приемлимый ,более мение адекватно переводят шутки!
 
завали  <ВЦ>  валет норм перевот
Страницы: 1 2 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки