Gerbus,
Цитата |
---|
Серия называется Naughty Ninjas. Засим она переводится Голые нинджа. Вердикт. Лучше сделайте название Черепашки нинзя. |
Цитата |
---|
Пиривочик Лучше перевести Грязные нинзя |
"Naughty"- в самом общем смысле переводится как "испорченный" (отклонившийся от общепринятой нормы в худшую сторону), точное значение очень сильно зависит от контекста. (Например,
вредный (ребенок),
непригодная (вода),
неприличное (выражение),
безнравственный (поступок) - все это "
Naughty")
Ну, и конечно же, слово "Naughty" часто применяется в сексуальном, эротическом контексте с негативной окраской - "порочный", "шаловливый", "распущенный", "вульгарный", "пошлый", "развратный" - все это и многое другое может передаваться словом "Naughty". Поэтому это слово очень распространено в постиндустрии - практически на любом порносайте вы найдете
шаловливых девочек (Naughty Girl),
распущенных брюнеток (Naughty Brunette) и тд.
Для постоянных посетителей сайтов подобной тематики слово "Naughty" прочно и навсегда ассоциируется со значениями "
голый", "
грязный", связанный с порнухой, в общем. (Что мы и видим в предлагаемых выше вариантах перевода).
Что касается Naughty Ниндзей. "Шальные" - вполне подходящий вариант перевода, он ближе по смыслу к контексту сериала. Еще точнее можно будет перевести название, ознакомившись с контекстом серии - весьма вероятно, что из него будет вытекать и сексуальный подтекст слова
Naughty. А может быть, это будут просто "Плохие Ниндзя"
- смотря в какое безобразие втравят героев СП авторы в этот раз.