Городская часть города :: The City Part of Town



Городская часть города :: The City Part of Town
 
Городская часть города :: The City Part of Town

Город обновляется и облагораживается. Чтобы вырваться из порочного круга нищеты, Кенни устраивается на работу в ресторан Ганванчи.
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 ... 3 4 5 6 7 ... 57 След.
Ответить
Ответы
 
Цитата
Анонимус
Теперь без вип на iPad нельзя смотреть?
нельзя?
 
Тут тема в другом, кенни принадлежит к классу townies - городские / имеется ввиду жители спальный районов и быдло кварталов/ так что скорее серия будет про "городских местных" в центре. Т.е.  буквально можно перевести как "Центральная часть города" т.к. the city тут подразумевается как центр города, деловая его часть / район в стиле нью вэйв (быстроразвивающийся)
 
Наконец-то в духе старого сп! А то с этой политикой сдохнуть со скуки можно
 
А можно заказать говнючего цыпленка?:D
 
Серия про Кенни - это деньги.
 
Ребят,что это и как это убрать?  
 
Иван, не могу понять проблему все равно. Что-то не так?
 
Эрик Картманез, у него вроде сайт не полностью отображается.
 
Прпробуй установить unblock в плей маркете, у тебя рекламы много...
 
Тизер просто супер xD
 
Надеюсь Кенни наконец то умрет))) а то давно не умирала))
 
Не проще ли перевести название "Центральная часть города"?
 
ну если city wok это гавнючий ресторан . то на этом именно нужно сделать акцент и перевести : гавнючая часть города  
 
Цитата
Анонимус
Не проще ли перевести название "Центральная часть города"?
Ближе по смыслу "бизнес-часть", где весь движняк то бишь (деловая часть). Центр это все же центр. Но многое еще от самой серии зависит.  
 
Ну может тогда "Крупнейшая часть города"?
Страницы: Пред. 1 ... 3 4 5 6 7 ... 57 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки