Дети Готы 3: Рассвет позеров :: Goth Kids 3: Dawn of the Posers



Дети Готы 3: Рассвет позеров :: Goth Kids 3: Dawn of the Posers
 
Дети Готы 3: Рассвет позеров :: Goth Kids 3: Dawn of the Posers

Детей-готов ссылают в лагерь для трудных подростков, где они превращаются в ...
Чтобы перейти к обсуждаемому ролику или другому материалу, нажмите на ссылку над картинкой.
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 43 След.
Ответить
Ответы
 
переведите в переводчике гугл там перевелост
дети готы 3 эра позёров ! имхо
 
Здесь Кенни должен умереть
 
"Марджорин" серия называется, 9 сезон
 
Цитата
Анонимус пишет:
переведите в переводчике гугл там перевелост
дети готы 3 эра позёров ! имхо
Мы не переводчиком переводим. Ошиблись, с кем не бывает. Спасибо.
 
Вообще то перевод правильный. Гугл просто связывает слово Dawn c цифрой 3, типа третья эра позеров. Но двоеточие, какбэ намекает, что тройка относится к детям-готам, а не к позерам. Так, что все верно.
                                                                         Ваш кэп.
 
Нет доступных к воспроизведению файлов

-- Мы нашли лагерь, лагерь для проблемных детей как ты.
-- Я не собираюсь ни в какой *** лагерь!

--- Что, думаешь, они сделают с ней в том лагере?
-- Они обратят её в конформистку.

--- В следующий раз они придут за нами, верно?

PS. Ну, и название серии, разумеется, "Рассвет Позёров".
Изменено: darislаv - 16 окт 2013 13:50:30
 
Цитата
Анонимус пишет:
Вообще то перевод правильный.
Какой перевод? Раньше заголовок гласил "смерть позерам", сейчас "рассвет позеров".
 
Цитата
"Goth Kids 3: Dawn of the Posers" is the fourth episode of Season Seventeen, and the 241st overall episode of South Park. This episode is a sequel to the Season Seven episode, "Raisins" and the Season Twelve episode, "The Ungroundable". It airs on October 16, 2013.
Инфа 100% отсюда: http://southpark.wikia.com/wiki/Goth_Kids_3:_Dawn_of_the_Posers
 
Цитата
Эрик Картманез пишет:

Какой перевод? Раньше заголовок гласил "смерть позерам", сейчас "рассвет позеров".

[Надоедливая скотина мод вкл]

А вот "poser" переводится как "проблема", а не как "позер"!

Потому что если перевести "позер" на английский, что будет "poseur"!

[Надоедливая скотина мод выкл]
Речистый воздухосгибатель.
 
Цитата
Антитролль пишет:
А вот "poser" переводится как "проблема", а не как "позер"!
Потому что если перевести "позер" на английский, что будет "poseur"!
В просторечии пишут просто "poser"
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=posers
 
Цитата
darislаv пишет:
[QUOTE]Антитролль пишет:

В просторечии пишут просто "poser"

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=posers

Да я же не серьёзно.

Знал, что там много значений, но точно не знал, каких именно.
Речистый воздухосгибатель.
 
Почему убирают ссылку на тизер после выхода серии? Мне было бы интересно посмотреть сначала его, а потом сам эпизод.
 
а когда перевод будет?
 
Серии утром не будет. На студии вырубили свет, они не успели ее до конца срендерить. 1704 выйдет в следующий четверг 24 октября.

P.S. Всегда было интересно, случится ли такое :D
 
Ппц... Вместо нее покажут Твит-версию "Скот Тенорман должен умереть" ) Что такое Твит версия, просветите старика? )
Страницы: Пред. 1 2 3 4 5 6 ... 43 След.
Ответить
Форма ответов
Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить картинки